Blast Back_The Statue of Liberty_영어원서로 읽어보는 자유여신상의 역사


평가: 3.5/5

책 내용

평가: 4.5/5

난이도


112
pages
아이-어른
비소설
NC1090L
December 12, 2017
7-10 years

내용요약

뉴욕의 유명한 랜드마크, 자유의 여신상. 그런데 이 조각상은 어떻게 만들어지게 된 걸까요? 이 여인은 또 누구고요? 이 영어원서가 여러분들을 옛날로 여행하게 만들어줄 거예요. 그 시간에서 어떻게 조각상이 만들어지게 되었는지, 어떤 우여곡절을 겪었는 지, 에펠타워랑 어떤 관련이 있는 지 등등을 삽화들과 함께 알아보세요!

난이도

이 시리즈가 책마다 난이도에 조금 차이가 나요. 아무래도 비소설이라 주제에 맞는 사실을 설명하기 위한 어려운 단어들이 나옵니다. (예를들면, 제국주의) 그리스편이 쉽고 마녀사냥편이 어려웠다면 중간에서 마녀사냥편에 더 가까운 난이도를 가지고 있어요. 양이 적고 삽화가 이해를 도와줘서 그렇지 본문 자체가 쉬운 편은 아닙니다. 모르는 단어가 많이 나올 거에요. 그래도 좋은 뉴스는 책에서 모를 만한 단어는 설명을 따로 해주니까 너무 어렵지는 않고요. 예를 들어 fetes(or parties)이런 식으로 설명을 해주는데요 이 단어들을 제외한 단어들은 밑에 단어장에 첨부해놓았습니다.

이 책 안에서 제일 어려울 수 있는 부분이 아래 시 인데요. 혼자 뜻을 이해하시려면 어려우니까, 해석과 해설을 붙여놓을게요.
자유의 여신상 받침대에 쓰여져 있는 시로 공모를 통해 당작이 된 시입니다.

영어로 먼저 읽어보시고 해설 읽어보세요.

스키마

내용

“The New Colossus” by Emma Lazarus <새로운 거상>

Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.

“Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she
With silent lips. “Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.

Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!”

땅에서 땅으로 정복자의 사지를 걸친 그리스의 청동 거인과는 다르게
여기에 바다에 씻긴 일몰의 문 앞에 서 있는 횃불을 든 위대한 여인이 서있으니,
횃불은 빛을 가둔 것이요, 그녀의 이름은 추방자의 어머니시다.
그녀의 빛나는 손은 전세계에 환영의 빛을 비추고
그녀의 온화한 눈길은 쌍둥이 도시를 바람으로 엮는 항구를 향해 명령한다.

“고대의 땅이여, 너의 화려한 이야기를 간직하라!” 그녀는 침묵의 입술로 외친다
너의 지치고 가난하고, 자유롭게 숨쉬고자 열망하는 사람들, 인파가 몰리는 곳에 가기를 거부하는 가련한 사람들을 내게 보내라.

이 갈 곳 잃고 시련에 시달린 자들을 나에게 보내거라
황금의 문 옆에서 내 빛을 들어올릴테니.

이 시를 제대로 이해하려면 자유의 여신상에 대한 설명이 조금 더 필요해요.

자유의 여신상은 프랑스로부터 받은 선물인데요. 미국의 독립을 기념하기 위해 만들어진 동상이죠.
프랑스가 다 제작한 것은 아니고, 자유의 여신상이 서 있는 받침대는 미국이 제작한 두 국가의 합작품이에요.

첫 문단부터 자세한 설명을 달아보자면,
그리스의 청동 거인은 불가사의 중 하나인데요. 육지와 육지 사이에 다리를 걸쳐 서있습니다. 이 청동상은 어떻게 보면 자유의 여신상과도 비슷하게 생겼지만, 남자 조각상으로 전쟁의 느낌이 강합니다. 이와 다르게 자유의 여신상은 전쟁대신 과학의 발전을 상징하는 전구가 달린 빛을 들고 서 있으므로 과학의 발전, 계몽 등을 상징하죠.(원래의 계획은 횃불에 등대같은 불을 세워서 등대로 사용하고자 했었거든요)

두번째 문단에서는,
그 당시 유럽이 귀족문화에 집중해있었다면, 그 역사를 간직하고,
나에게는 지치고 가난한 자들, 자유를 갈망하는 자들을 보내달라고 요구하는 부분입니다. 자유의 여신상은 앙다문 입을 가지고 있지만, 그녀의 힘은 위대해서 닫힌 입술을 뚫고 메세지를 전합니다.

세번째 문단에서는,
이런 시련의 풍파를 맞은 자들을 나에게 보내라, 내가 그에게 자유를 선사할테니.라는 의미인데요. The golden door는 새로운 땅에 들어온 자들에게 펼처진 희망의 땅으로 들어가는 문 정도라고 이해하시면 될 것 같아요!

그럼 시를 한 번 더 읽어보시고 음미해보세요!

형식

자유의 여신상이 세지게 된 배경설명부터 시간 상으로 구성이 되어 있습니다.

Review

이 원서 시리즈는 개인적으로 어른분들께 더 추천해요. 특히, 어른분들 중에 나는 책을 읽을 때 소설적 즐거움보다는 비소설을 읽으면서 새로운 정보를 아는 것을 중요하게 여긴다. 그런 아는 즐거움이 나를 기쁘게 한다. 영어원서로 이런 내용을 읽으면서 조금 어려운 단어가 때때로 나오겠지만, 그래도 좋다. 더 배우겠다! 이런 분들에게 추천하는 시리즈에요. 청소년의 경우는 무난하게 읽을만 하고, 아이들의 경우는 시리즈 전체를 읽는 것 보다 정말 관심있는 부분에 관한 편이 있으면 그 편만 골라서 읽는 것이 좋을 것 같아요.

각 연령별로 다르게 추천드리는 이유는 이러합니다. 이 시리즈는 비소설로 다양한 정보를 그림과 함께 간편하게 알 수 있는 장점이 있으나, 단어자체가 쉽지는 않아요. 고등학교 때 푸는 영어 지문을 읽는 느낌에 더 어려운 단어도 종종 나옵니다. 그런데 어른 분들께는 이 어려운 단어들이, 사회적 현상이나 어른으로서 사회를 살아가기에 알면 좋을 단어인 경우가 많아요. 예를 들어서 입회라던지, 헌법이라던지… 이런 종류의 단어들이요. 그래서 비소설을 읽을 때 지루해질 수 있는 요소들이 있는데, 만약 비소설을 좋아하시는 분이라면 이 시리즈를 좋아하실 거에요. 정리가 정말 잘 되어있고, 깔끔합니다. 주제 관련해서 알아야하는 정보들만 딱 모와서 보기 좋게, 읽기 좋게, 또 짤막하게! 써놓았습니다. 그렇지만, 아이들한테는 이런 단어들이 바로 쓸모가 있지도 않고, 관심도 보통 없죠. 흥미를 잃을 수 있어요. 청소년들은 공부하면서 읽는다는 생각을 하면 되지만, 어린이들은 흥미가 우선이 되어야 하니까요.

저는 개인적으로 위의 이유 때문에 이 시리즈를 좋아하는데요. 마녀재판편은 양이 참 길어서…언제 끝나나 했지만, 대부분의 편은 적당한 길이로 지치지 않게, 알아가는 즐거움을 줘요. 어려워서 모를 만한 단어는 알아서 설명해주는 것도 큰 장점이고요. 아래 단어장에 있는 단어들은 책에서 특별히 부가설명이 나오지 않는 단어들만 적어놨어요. 참고하셔서 완독해보세요!

Glossary

26authoritarian독재주의, 권위주의Napoleon III believed in a n authoritarian form of government.
43pitch in원왕성하게 무언가를 도와주기 위해 동참하다Charles Gounod also pitched in to help the cause
43choral piece성가대 노래 He wrote a ten-minute choral piece called “Liberty Enlightening the World
43premiere최초의He conducted its premiere performance at the Paris Opera.
46centennial백년의 The centennial year of their independence from the British.
59garrison요새The Forst Wood garrison was disbanded in 1877
59disband해산하다; 사용을 중지하다The Forst Wood garrison was disbanded in 1877
63editorial(신문의) 사설IN response, the New York Times printed these words in an editorial
66veto거부하다But Governor Grover Cleveland vetoed it
86keep your storied pomp너의 명성어린 이야기를 간직하라Keep, ancient lands, your storied pomp!
86yearn갈망하다your huddled masses yearning to breathe free
102commermorate기념하다The Statue of Liberty is an iconic image that has been featured in many paintings and drawings and also commemorated on stamps, coins, medals, and other items.

Nancy  Ohlin
Nancy Ohlin

일본인 어머니와 미국인 아버지 밑에서 태어나 일본과 미국에서 반반씩 학창시절을 보냈다고 하네요. 넉넉치 않은 형편에서 태어나 미국인들 사이에서 소외감을 느꼈던 그녀는, 그녀의 자아를 찾기 위해 공부도 열심히 하고 책을 많이 읽었다고 해요. 다양한 꿈을 꿨던 그녀지만 글쓰는 것에 사랑을 느끼고, 작가로 정착을 했다고 하네요. 더 많은 이야기는 작가 홈페이지에서 읽어보실 수 있어요.

미니북
미니북

안녕하세요 영어원서 블로그에 오신 것을 환영합니다.

Articles: 83

Leave a Reply

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다